لا تتركيني – جاك بريل ترجمة :غيفار سلمان
جاك بريل (8 أبريل 1929 – 9 أكتوبر 1978) مغني وكاتب غنائي، وممثل ومخرج بلجيكي، لحن وأداء أغانيه بشكل حساس، خلق له أسلوب خاصاً وجذب له اتباع في جميع أنحاء العالم على الرغم من ان معظم أغانيه باللغة الفرنسية وأصبح له تأثير كبير على الشعراء والفنانين الناطقين بالإنكليزية مثل ديفيد باوي، ليونارد كوهين، رود ماكوين
لا تتركيني
يجب أن ننسى
كلَّ شيء قد يُنسى
و كل شيء قد مضى،
يجب أن ننسى الخلافات
و كل ما هدرناه من أوقات…
يجب أن نتعلم كيف ننسى
تلك الساعات
التي أحيانا كانت
من كثرة التساؤلات
تقتل قلب الفرحات…
لا تتركيني…
سوف أهديكِ لؤلؤا من مطر
من بلد لا ينزل فيه المطر،
الأرضَ سوف أحفر
حتى بعد أن أحتضر
لكي أكسو جسدكِ ذهبا و نور…
سأقيم مملكة
ملِكها الحب
و دستورها الحب
و ستكونين أنت الملِكة…
لا تتركيني…
سوف أخترع لكِ كلاما بليد
لكنك سوف تفهمين،
سوف أحكي لكِ قصة العاشقين
الَّذان رأيا قلبيهما يحترقان مرتين…
سوف أحدثك عن ذلك الملك
الذي من حسرته هلك
لأنه لم يلتقي بك…
لا تتركيني…
لطالما شهدنا انفجار النيران
من ذاك البركان
الذي خِلناه عجوزا خامد…
يبدو أن هناك أراضٍ محروقة
تعطي من المحاصيل
أفضل من أجود أبريل…
و حين يحل المساء
و يحمَرُّ وجه السماء
يتزاوج الأحمر و الأسود…
لا تتركيني…
لن أبكي للأبد،
لن أتكلم من جديد،
سأختبئ هناك و أراقبك
ترقصين و تبتسمين
و سوف أسمعك
تغنين ثم تضحكين،
أتركيني أصير
ظلّ ظلِّك
ظل يدِك
ظل كلبِك…
لا تتركيني…
لا تتركيني…
لا تتركيني…
شاعرة ومترجمة من المغرب