الرئيسية / الأعداد /  مختارات هايكوية لهايجن من العالم قرأت لهن/ لهم – اختيار وترجمة: محمد بنفارس*

 مختارات هايكوية لهايجن من العالم قرأت لهن/ لهم – اختيار وترجمة: محمد بنفارس*

 

هايجن قرأت لهن/ لهم

مختارات من العالم

 مختارات هايكوية لهايجن من العالم قرأت لهن/ لهم.

اختيار وترجمة: محمد بنفارس*

 

  1. أواجيما اونيتسورا / Onitsura Uejima (1661- 1738) شاعر هايكو ياباني

 

حقول القمح الخضراء،

القبرة تصعد ثم …

فجأة تنزل

champs de blé verts ~

l’alouette monte et …

soudain redescend

campos verdes de trigo~

la alondra sube y…

de repente baja

 

  1. مليكة البوزيدي – المغرب/ اسبانيا

Ecos de voces

entre las montañas;

fluye el agua

 

صدى أصوات

بين الجبال؛

يتدفق الماء

 

échos de voix

entre les montagnes;

l’eau coule

 

  1. إيسا كوباياشي Kobayashi Issa (1763-1828) شاعر هايكو ياباني

 

البقرة

” مو، مو، مو”

وقد برزت من خلال الضباب

la vaca

” muu, muu, muu ”

surgió de la niebla

la vache

” meuh, meuh, meuh ”

ayant surgi du brouillard

 

  1. ليلى برني- المغرب

صباحٌ باردٌ

لنفسِ الأفق تتُوق

طيورٌ مهاجرة

matinée froide

au même horizon aspirent

des oiseaux migrateurs

mañana fría

al mismo horizonte aspiran

aves migratorias

 

  1. شاهناز يوسف – سوريا

 

سماء

تعبر الحدود

حقول خضراء

ciel

au-delà les frontières

verdoient les champs

cielo

más allá de las fronteras

los campos verdes

 

  1. روسا لوبيز (Rosa López) – المكسيك/ México

 

Se desvanecen

caen muertas las gotas

en los cristales

تتلاشى

ميتة تقع القطرات

على الكريسطال

s’évanouissent

tombent mortes les gouttes

les les cristaux

 

  1. محمد بنحمو الكوشي العامري- المغرب

 

أول الربيع؛

إوزات تلهو جنب

مركب قديم

début printemps;

des oies jouant près

d’une vieille barque

Primer dia de primavera;

gansos juegan cerca

de un viejo barco

 

  1. زايا يوخنا– سوريا

كسوف

أخيراً الشمس والقمر،

وجهاً لوجه

 

éclipse

enfin face à face,

le soleil et la lune

eclipse

finalmente cara a cara,

el sol y la luna

 

  1. البرتا كترينا ماطولي/ Alberta Caterina Mattoli- إيطاليا

 

Gente al mare

Sulla panchina un vecchio

e il suo cane

الناس على الشاطئ

على المقعد عجوز

مع كلبه

du monde à la plage

sur le banc un vieux

avec son chien

gente en la playa

en el banco un viejo

con su perro

 

هايجن ومترجم من المغرب

 

عن madarate

شاهد أيضاً

الجمعية الإقليمية لرعاية الشؤون الثقافية تعقد اجتماعاً حاسماً لتنزيل موسمها الثقافي 2026 والتحضير لملحونيات

في إطار ديناميتها المستمرة وحرصاً على تنفيذ برنامجها السنوي الطموح، احتضن مقر الجمعية يوم السبت …

اترك تعليقاً